Tłumaczenie "из бизнеса" na Polski

Tłumaczenia:

z interesu

Jak używać "из бизнеса" w zdaniach:

Она заполучила его рецепты и хочет выгнать его из бизнеса.
Jakoś zdobyła wszystkie jego przepisy i powiedziała, że wykurzy go z interesu!
Я выкинул вас из бизнеса и вам полагается ненавидеть меня.
W porządku. Przeze mnie straciłaś sklep... więc masz prawo mnie nienawidzieć.
Поэтому если в этом деле жалобы Монсанто будут поддержаны, это не только выведет Мо из бизнеса, но и станет препятствовать каждому выращивателю в стране делать то, что делает Мо, как прецедент для будущих судебных дел.
Jeśli Monsanto wygra sprawę, STEPHEN R. PENNEL - OBROŃCA MOE to nie tylko Moe wypadnie z biznesu, ale byłby to również zakaz dla wszystkich rolników w kraju do robienia tego, ponieważ mamy już precedens.
Да, прежде чем они ушли из бизнеса, я купил 4000 упаковок.
Cóż, zanim zwinęli interes, kupiłem 4000 pojemników.
Я возьму немного из бизнеса, знаешь, чтобы прикрыть себя.
Pożyczę trochę kasy z firmy ok? Tylko na razie, żeby mieć zabezpieczenie.
Я же говорю - он уходит из бизнеса.
I mówiłam Ci, że z tym kończy.
Протяни при выкидывании меня из бизнеса.
Wyciągnąć rękę? Wykopując mnie z biznesu?
Если я пойду на это, могу совсем вылететь из бизнеса.
Wasze żądania sprawią, że wypadnę z interesu.
Она ушла из бизнеса несколько месяцев назад, и наши пути разошлись.
Skończyła z tą branżą kilka miesięcy temu, zapadła się pod ziemię.
Хенрик говорил мне, что однажды он уйдёт из бизнеса и компанию передаст ей.
Henrik i wiele innych osób spodziewało się, że przejmie stery w firmie.
Гомер, я думал, ты уходишь из бизнеса.
Homer, wydawało mi się, że skończyłeś z tym.
Если не остановим их, Гертруда выкинет нас из бизнеса.
Nie powstrzymamy ich, Gertrude wyprze nas z rynku.
Похоже, их отношения превратились из бизнеса в удовольствие.
Wygląda na to, że ich związek przeniósł się z pracy na przyjemności.
это была цена за его выход из бизнеса.
Nic mu nie udowodniliśmy, ale chodziły słuchy, że taką cenę musiał zapłacić Larsen za wycofanie się.
Она вышла из бизнеса, ликвидирует свои активы, покупает дом во Флориде с дополнительными спальнями для внуков.
Ona porzuciła działalność, likwidując środki na kupno domu na Florydzie z dodatkowymi pokojami dla wnuków.
Где то Божоле урожая 2006-го, которое выкинуло меня из бизнеса?
Gdzie to Beaujolais, rocznik 2006, przez które zaraz splajtuję?
Когда я строил свое состояние в доках... кто, по-твоему, пытался запугать меня, пытался выкинуть меня из бизнеса, угрожал, если я не уберусь с их пути?
Gdy budowałem moją fortunę w Dockland.....jak myślisz, kto próbował zmusić mnie, próbował wyrzucic mnie z biznesu, Groził mi abym nie szedł tą drogą?
Он, типа, вообще вышел из бизнеса.
Że już nie siedzi w biznesie?
Зачем пищевому ученому платить деньги тому, кто хотел выжить его из бизнеса?
Dlaczego dietetyk dawałby pieniądze komuś, kogo celem było wykluczenie go z interesu?
Когда я скажу ему, что ты убрал из бизнеса главного поставщика, он..
Gdy powiem mu, że pozbyłeś się najlepiej zarabiającego człowieka, on...
Я намеревался выжить тебя из бизнеса к концу года.
Chciałem cię wysiudać z interesu przed końcem przyszłego roku.
Может покупка молчания вывела их из бизнеса?
Może kupienie jego milczenia wysadziło ich z interesu?
Картель заставил платить нас за защиту, пока мы не вышли из бизнеса.
Kartel zmusił nas do płacenia za ochronę, póki nie splajtowaliśmy.
Я собиралась с ним увидеться, но потом я поняла, что Бишоп уходит из бизнеса, он все передает Декстеру, так и какой смысл с ним встречаться?
Planowałam się z nim spotkać ale potem zdałam sobie sprawę, że Bishop odchodzi z interesu i przekazuje wszystko Dexterowi, więc po co się z nim spotykać?
Ты в курсе, что Бишоп уходит из бизнеса?
Wiedziałeś, że Bishop wypisuje się z interesu?
Ты расскажешь мне, как этот провод из бизнеса твоей семьи оказался частью тех бомб.
Powiesz mi, jak ten przewód, zrobiony w twojej rodzinnej firmie, skończył jako część jednej z tych bomb.
Мы выкинем Эскотов из бизнеса в течение года.
Wywalimy Ascotów z biznesu w ciągu roku.
Единственная стоящая сделка навсегда выведет его из бизнеса.
Jedyna umowa z zębem to taka, ktora na zawsze wyrzuci go z interesu.
Марго Бишоп нацелилась на нас, украла у нас и почти вытеснила нас из бизнеса.
Margot Bishop wzięła sobie nas za cel, okradła nas i prawie doprowadziła nas do bankructwa.
Может вы и не хотите слияния, но тогда вас выдавят из бизнеса.
Możesz nie chcieć fuzji, ale jeśli do niej nie dojdzie, wypadniesz z obiegu.
Который, если бы его опубликовали, вывел бы stealaglance из бизнеса.
Jeśli ona kiedykolwiek by wyciekła, to stealaglance wypadłoby z gry.
Фрэнк планировал выйти из бизнеса и переехать в Амстердам.
Frank planował, że skończymy nasze interesy i przeniesiemy się do Amsterdamu.
То, как федеральное правительство выдавливает сахарные фермы из бизнеса.
O tym, jak rząd federalny chce wyrzucić moich farmerów z biznesu.
Эй, ты уже выдавил NASA из бизнеса?
Hej, wyłączyłeś już NASA z interesów?
Затем мы ушли из бизнеса, внезапно и болезненно.
A potem wylecieliśmy z gry nagle i traumatycznie.
Было несколько историй о высшем руководстве некогда процветающего бизнеса. Из-за перемен на рынке начальники были вынуждены или вдвое сократить персонал, или выйти из бизнеса.
Były też opowieści o zespole liderów-seniorów, którzy z powodu błahostki powstałej wskutek zmiany na rynku, byli zmuszeni, by zredukować firmę o połowę lub odejść z biznesu.
1.7505159378052s

Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!

Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?